Anglická Přísloví

Přísloví v angličtině (English proverbs) Vytisknout článek Vytisknout článek `

Věřte nebo ne, když zařadíte do slohových prací nebo ústního projevu anglická přísloví, hned poskočíte na známkovacím  stupínku o příčku výš. Tedy pokud to nebudete přehánět jako teta Kateřina v Saturninovi (skvělá knížka – všem doporučuji:).

Přísloví v angličtině (English proverbs)

 

Seznam nejznámějších anglických přísloví (a rčení)

(pokud si myslíte, že něco chybí, napište prosím do komentářů)

 

Nothing ventured, nothing gained

Český ekvivalent: Risk je zisk.

Doslovný překlad: Nic neriskuješ, nic nezískáš.

 

Lucky at cards, unlucky in love

Český ekvivalent: Štěstí ve hře, neštěstí v lásce (a naopak).

Doslovný překlad: Štěstí v kartách, neštětí v lásce.

 

Third time lucky

Český ekvivalent: Do třetice všeho dobrého.

Doslovný překlad: Mít napotřetí štěstí.

anglická přísloví

 

Two wrongs don’t make a right

Český ekvivalent: Zlo se nemá oplácet zlem.

Doslovný překlad: Dva krát špatně se nerovná dobře.

 

When in Rome, do as the Romans

Český ekvivalent: Když jsi v Římě, chovej se jako Říman.

Doslovný překlad: Když jsi v Římě, chovej se jako Říman.


There’s no place like home

Český ekvivalent: Všude dobře, doma nejlíp.

Doslovný překlad: Není žádné místo (tak dobré) jako domov.

 

An Englishman’s home is his castle

Český ekvivalent: Můj dům, můj hrad.

Doslovný překlad: Angličanův domov, je jeho hrad.

 

You can’t teach an old dog new tricks

Český ekvivalent: Starého psa novým kouskům nenaučíš.

Doslovný překlad: Starého psa novým kouskům nenaučíš.

 

He who laughs last laughs longest

Český ekvivalent: Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp.

Doslovný překlad: Kdo se směje naposledy, ten se směje nejdéle.

 

Hope for the best, but prepare for the worst

Český ekvivalent: Doufej v nejlepší a očekávej nejhorší.

Přečtěte si také  Idiomy v angličtině

Doslovný překlad: Doufej v nejlepší a očekávej nejhorší.

 

Easier said than done

Český ekvivalent:  To se lehce říká, hůř dělá.

Doslovný překlad: Je to lehčí říci, než udělat.

 

Honesty is the best policy

Český ekvivalent: S poctivostí nejdál dojdeš.

Doslovný překlad: Poctivost je nejlepší strategie.

 

The pen is mightier than the sword

Český ekvivalent:  Pero je mocnější než meč.

Doslovný překlad: Pero je mocnější než meč.

přísloví v angličtině

The squeaky wheel gets the grease

Český ekvivalent: ??? (Je to v podstatě opak přísloví „Sedávej panenko v  koutě, budeš-li hodná, najdou tě.“)

Doslovný překlad: Kolo, které skřípá, dostane olej.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *